Showing posts with label crème au beurre. Show all posts
Showing posts with label crème au beurre. Show all posts

Sunday, March 30, 2008

Perfect Party Cake - Le Parfait Gâteau de Fête

Hello hello, I know I am absent these days, but one thing still entices me enough to come out of my hiding place, and that would of course be the monthly Daring Bakers' Challenge. This month it was Dorie Greenspan's (I am not worthy) Perfect Party Cake from her book Baking: From my Home to Yours and was hosted by Morven of Food Art and Random Thoughts (you can see the full recipe on her website). I have to say I'm very grateful to Morven because she allowed us to pick whatever flavors we wanted this cake to be. The original recipe calls for it to be a lemon-raspberry cake and for a while I toyed with the idea of making it a chocolate-orange cake, but in the end, if you say lemon to me, I say blueberry. (This will come as no surprise to those of you who have read this blog before).

FR: Bonjour Bonjour, je sais que je suis absente ces jours-ci, mais quelque chose arrive encore à me faire sortir de ma tannière, et cela évidemment est le Défi mensuel des Pâtissiers Téméraires. Ce mois-ci c'était le Parfait Gâteau de Fête du livre Baking: From my Home to Yours de Dorie Greenspan et nôtre hôtesse était Morven du blog Food Art and Random Thoughts (Vous pouvez voir la recette entière sur son site). Je suis très reconnaissante à Morven de nous avoir laissé libre de choisir les parfums que nous voulions donner au gâteau. La recette originale fait appel à un gâteau au citron et à la framboise, et pendant un petit moment j'ai pensé à faire un gâteau au chocolat et à l'orange, mais en fin de compte, si on me dit citron, je réponds myrtille. (Ceci ne surprendra pas ceux d'entre vous qui ont déjà lu ce blog).

It's fairly straightforward. You make cake. You slice the cake horizontally. You make buttercream. You layer cake, preserves, buttercream, and finish it all off with more buttercream for the frosting (you can add chopped coconut on top of the frosting but I opted not to). Since the ever so wonderful Dorie talks about adding fresh fruit and substituting whipped cream for buttercream in the Playing Around section of the recipe, I decided to layer lemon cake with blueberry preserves, whipped cream instead of buttercream, and fresh blueberries, then frost the whole thing with her lemon buttercream, which is a brilliant recipe by the way, my favorite so far and lighter somehow than the buttercream recipe for the Yule Log we did in December.

FR: C'est assez simple. On fait du gâteau. On coupe le gâteau en tranches horizontales. On fait de la crème au beurre. On superpose des couches de gâteau, de confiture, et de crème au beurre, et on finit le tout en glaçant le gâteau avec de la crème au beurre (on peut ajouter de la noix de coco sur la crème au beurre mais j'ai décidé de ne pas le faire). Puisque la merveilleuse Dorie suggère d'ajouter des fruits frais et de remplacer la crème au beurre par de la crème fouettée dans sa section sur comment jouer avec la confection de ce gâteau, j'ai décidé de superposer du gâteau au citron avec de la confiture de myrtilles, de la crème fouettée plutôt que de la crème au beurre, des myrtilles fraîches, et de glacer le tout avec de la crème au beurre parfumée au citron, dont la recette est brillante d'ailleurs, et que je préfère à la recette de crème au beurre que nous avons utilisé dans nôtre bûche de Noël.

Hitches: For those of you who know my crazy oven saga from the French Bread we made last month, well it turns out that this time the oven was too hot and my cake did not rise as much as it should have but domed and cracked a little at the top. Although I beat the batter quite sufficiently for it to be as light and airy as it should have been, since it was not, I think perhaps next time I might try beating the egg whites until they are quite fluffy before folding in the buttermilk, which should hopefully help to attain the sponge-cake like texture I was seeking (this time I just had to make twice the batter). No matter, A. said he actually preferred the crumb the way it was, that is quite a bit denser than it should have been.

Problèmes: Pour ceux d'entre vous qui connaissez l'histoire de mon four farfelu durant le dernier défi du pain à la Française, et bien ce mois-ci mon four a décidé d'être trop chaud et mes gâteaux n'ont pas gonflé autant qu'ils auraient du et étaient craquelés à la surface. En dépit du fait que j'ai battu l'appareil bien suffisamment pour qu'il soit léger et mousseux, puisque les gâteaux n'étaient pas très légers, je crois que la prochaine fois je battrais les blancs en neige pas ferme avant d'ajouter le babeurre, ce qui devrait je l'espère rendre le gâteau prôche de la texture d'une génoise (cette fois-ci j'ai fait deux fois plus de pâte). Ce n'était pas grave, A. m'a dit qu'il préférait le gâteau un peu plus dense comme celui-ci l'était.

I cut the cake in half before taking pictures of it so that the layers would be apparent. Anyway my decoration was so simple that it's quite easy to imagine what the whole cake looked like. The little sugar lion was an Easter gift from a dear friend and seemed appropriate to denote the lemon flavor in the cake.

FR: J'ai coupé le gâteau en deux avant de prendre des photos pour que les couches soient apparentes. D'ailleurs ma décoration était tellement simple que c'est très facile d'imaginer l'apparence du gâteau entier. Le petit lion en sucre était un cadeau de Pâques d'une très bonne amie et était de la bonne couleur pour noter le parfum citronné du gâteau.

If any of you know how to slather buttercream on a cake so that it is perfectly smooth-looking (I'm looking at some of your cakes, OTHER DARING BAKERS), would you give me tips on how to achieve that?

For more Perfect Party Cake Deliciousness, visit the other Daring Bakers here.

FR:
Si l'un d'entre vous sait comment étaler la crème au beurre pour qu'elle ait une apparence parfaitement lisse (je regarde certains de vos gâteaux, VOUS AUTRES PATISSIERS TEMERAIRES), pourriez-vous me donner des astuces pour cela?

Pour d'autres Parfait Gâteau de Fête, allez voir les autres Pâtissiers Téméraires ici.

Bookmark and Share

Sunday, December 23, 2007

Yule Log Madness - Folie de Bûche de Noël

Lorsque nos hôtesses pour ce défi des Pâtissiers Téméraires, pas moins que les fondatrices des Pâtissiers Téméraires Lis de La Mia Cucina et Ivonne de Cream Puffs in Venice elles-mêmes, nous ont annoncé que nous allions devoir faire une Bûche de Noël pour le mois de Décembre, je me suis dit qu'arrivait finalement le défi qui allait m'achever. En plus, non seulement je ne pensais pas arriver à la faire dans la cuisine à laquelle je suis habituée, mais je savais que je n'aurais pas le temps de la faire dans cette cuisine avant d'aller m'installer dans une nouvelle maison à Londres (temporaire, soit) avec une cuisine que je ne connaissais pas et qui, au final, s'est avérée être un peu moins adéquate que je ne l'espérais. Mais je dois dire que les dieux de la cuisine ont l'air d'avoir été de mon côté parce que je m'en suis sortie, et cela je le dois sûrtout au fait d'avoir fait le défi avec la charmante et très douée Meeta de What's For Lunch Honey? Sérieusement, sans elle à mes côtés (par message instantané), je suis sûre que j'aurais complètement saccagé le tout...*

En Inglés, Please: When our fabulous hostesses for this Daring Bakers Challenge, no less than the founding members of the Daring Bakers themselves Lis of La Mia Cucina and Ivonne of Cream Puffs in Venice, announced that we would be making a Yule Log for the December challenge, I figured that this would be the recipe that would be the end of me. Not only did I think I wouldn't be able to do it in the kitchen I was used to, but I knew that I would not have time to do it in that kitchen before moving to a new house in London (temporary, but still) with a kitchen that I didn't know and that ended up being just slightly less than adequate. But I have to say that the gods of baking appeared to be with me because I managed it, and this I owe mostly to the fact that I did the challenge with the lovely and very talented Meeta of What's For Lunch Honey? Seriously, without her by my side (by instant messenger), I'm sure that I would have butchered the lot...*

A savoir, la recette devait être une bûche au café avec de la crème au beurre au café. Comme je n'aime pas suffisamment le café pour manger une bûche entièrement au café, que nous pouvions changer le parfum à l'intérieur au choix et celui de la crème au beurre à l'extérieur du moment que la couleur serait proche d'un marron quelconque, j'ai choisi de faire une crème au beurre au chocolat avec des poires pour l'intérieur avec de la crème au beurre au chocolat pour l'extérieur aussi. Comme toujours, j'ai pu compter sur la grande gentillesse et sagesse de Tartelette pour m'aider à changer la recette, et en fin de compte Meeta a décider de faire la même chose.

En Inglés, Please: The recipe was supposed to be for a coffee-flavored yule log with coffee buttercream. Since I don't really like coffee enough to eat a whole coffee-flavored yule log, and as we were allowed to change the filling flavor as we wished and the flavor of the outside buttercream as long as the exterior color approximated brown of some sort, I chose to make chocolate buttercream with pears for the filling and chocolate buttercream for the exterior. As always, I was able to rely on Tartelette's infinite kindness and wisdom to change the recipe, and in the end Meeta chose the same flavors for her yule log.

Nous avons commencé à 10h du matin pour moi, 11h pour Meeta en Allemagne, et préparé le tout en à peu près 3h, avant de mettre la bûche au frigo pour ensuite la retirer plus tard et la glacer avec la crème au beurre. J'ai fait les champignons en meringue entre temps. Meeta était évidemment bien plus organisée que moi (j'espère que je ne l'ai pas trop ralenti), et comme je ne connaissais pas mon four, j'ai eu un accident en faisant cuire la génoise. Elle a cuit en la moitié du temps prévu (5mn au lieu de 10-12mn) et heureusement pour moi je l'ai retiré du four juste à temps quand je me suis rendue compte que l'odeur de brûlé venait du four! Je crois que ce qui m'a sauvé c'est justement le fait que le four était tellement plus chaud que je ne pensais que la génoise n'a même pas eu le temps de se dessécher avant de commencer à brûler, ce qui fait qu'un tout petit coin était brûlé quand je l'ai sorti du four, mais ça veut aussi dire qu'elle s'est partiellement déchirée quand je l'ai sorti du four parce que j'ai essayé de la retirer du moule rapidement pour qu'elle arrête de cuire, mais là encore j'ai eu de la chance, elle était tellement épaisse qu'elle ne s'est pas complètement déchirée et j'ai ensuite pu camoufler les problèmes avec la crème au beurre...

En Inglés, Please: We started at 10am for me, 11am for Meeta in Germany, and the majority of it took us about 3 hours to prepare, before putting the log into the refrigerator to firm up without icing it yet that is. I made the meringue mushrooms in the meantime. Meeta was clearly much better organized than I (I hope I didn't slow her down too much), and since I didn't know my oven at all, I had an accident while cooking the genoise biscuit. It cooked in about half the time it should have (5mn instead of the 10-12mn) and luckily for me I pulled it out of the oven just in time when I realized that the burning smell in the kitchen was coming from the oven! I think what saved me was the oven was so much hotter than I thought it was that the biscuit didn't even have time to dry out before it started burning, resulting in only a tiny corner being burnt when I got it out of the oven, although it also means that it partially tore because I tried to pull it out and remove it from the pan as fast as possible so that it would stop cooking, though I was lucky there too in that it was so thick that it didn't tear all the way through and I was able to cover it up with the buttercream later...

Ne maîtrisant pas mon four, j'ai fait quatre fournées de champignons en meringue pour en obtenir une dizaine dont j'étais satisfaite, et finalement j'en ai utilisé quatre. D'autre part, en dépit du fait que j'ai ajouté ce qui était sensé être la quantité maximum de chocolat pour la crème au beurre, j'ai trouvé qu'elle était vraiment trop claire, donc j'ai saupoudré la bûche de cacao avant de mettre les décorations finales. Les petites décorations sont en sucre et viennent d'une pâtisserie "Française" nommée Pâtisserie Valérie ici à Londres.
Vous pouvez trouver la recette complète de Nick Malgieri sur les blogs de Lis et Ivonne, et toutes les autres bûches de Noël des autres Pâtissiers Téméraires (dont Marion! Youpie!) ici.

P.S.: J'en fais une autre demain pour le réveillon Lundi soir.

*Cette bûche n'aurait pas existé non plus sans les secours indispensables de mon Kitchen Aid. Je le remercie.

En Inglés, Please: Since I was not in control of my oven, I had to make four batches of meringue mushrooms before I had about ten of them that I was happy with, and in the end I only used four of those. Also, in spite of my adding what should have been the maximum quantity of chocolate to the buttercream, it still came out really light, so I sifted cocoa powder over the whole thing before I put the final decorations on it. The little decorations on it are made out of sugar and come from a pastry shop here in London named Patisserie Valerie.
You can find Nick Malgieri's complete recipe on Lis and Ivonne's blogs, and all the other glorious Daring Bakers' yule logs here.

P.S.: I'm making another one for Christmas eve dinner on Monday night.

*This Yule Log would not have been possible either without the invaluable assistance of my Kitchen Aid mixer. My sincere thanks.

Bookmark and Share
Related Posts with Thumbnails